Bruk av samisk

Ved Sis- ja Nuorta Finnmárkku diggegoddi - Indre og Østre Finnmark tingrett gjelder samelovens § 3-4, som gir følgende utvidede rett til bruk av samisk i rettsvesenet:

1. Enhver har rett til å inngi prosesskrifter med bilag, skriftige bevis eller andre skriftlige henvendelser på samisk. Skal domstolen formidle henvendelsen til motpart, sørger den for oversettelse til norsk. Oversettelse kan unnlates dersom motparten samtykker.

2. Enhver har rett til å henvende seg muntlig til domstolen på samisk dersom rettergangslovgivningen gir adgang til muntlig istedenfor skriftlig henvendelse. Har domstolen plikt til å nedtegne henvendelsen, kan den som fremmer henvendelsen, kreve at nedtegnelsen skjer på samisk. Et slikt krav bryter ingen frist. Nummer 1 andre og tredje punktum gjelder tilsvarende.

3. Enhver har rett til å tale samisk i rettsmøter. Skal noen som ikke kan samisk delta i forhandlingene, brukes en tolk som retten har oppnevnt eller godkjent.

4. Når en part begjærer det, kan rettens formann bestemme at forhandlingsspråket skal være samisk. Nummer 3 andre punktum gjelder tilsvarende.

5. Er forhandlingsspråket samisk, kan rettens formann bestemme at også rettsboken skal føres på samisk. Domstolen sørger for oversettelse til norsk.

6. Domstolen sørger for at rettsbøker som er skrevet på norsk, oversettes til samisk når en part krever det. Et slikt krav bryter ingen frist.